i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.1
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.1 (TX 17.08.2011, TRen 17.08.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 26'''
§ 27'''
§ 28'''
§ 29'''
§ 30'''
§ 31'''
§ 32'''
§ 33''''
§ 34''''
§ 35''''
§ 36*
§ 37*
§ 38*
§ 39*
§ 25'''
100
--
[
LÚ
SAGI.A
]
1
NINDA.GUR
4
.RA
EMṢA
āškaz
u
[
dāi
]
A
9+6
Rs. III 1
[
LÚ
SAGI.A
]
1
NINDA.GUR
4
.RA
EM-ṢA
a-aš-
⌈
ka
⌉
-
⌈
az
⌉
⌈
ú
⌉
[
-da-a-i
]
101
--
n=an
AN
[
A
DUMU.
]
É.GAL
pāi
A
9+6
Rs. III 2
na-an
A-N
[
A
DUMU.
]
É.GAL
pa-a-i
102
--
n=an
parši
[
ya
]
A
9+6
Rs. III 2
na-an
pár-ši-
[
ia
]
103
--
n=an
EGI
[
R
-p
]
a
ANA
LÚ.MEŠ
SAGI.A
pā
[
i
]
A
9+6
Rs. III 3
na-an
EGI
[
R
-p
]
a
A-NA
LÚ.MEŠ
SAGI.A
pa-a-
[
i
]
104
--
n=an=k
[
an
p
]
arā
pēda
[
i
]
A
9+6
Rs. III 4
na-
⌈
an
⌉
-k
[
án
p
]
a-ra-a
pé-e-da-a-
[
i
]
¬¬¬
§ 25'''
100
--
The cupbea[rer] br[ings] one thick sour loaf from outside
101
--
and gives it t[o] the palace [attendant].
102
--
He brea[ks] it.
103
--
He give[s] it ba[c]k to the cupbearer.
104
--
He bring[s] it [o]ut.
Editio ultima:
Textus
17.08.2011;
Traductionis
17.08.2011